Все лорды Камелота - Страница 135


К оглавлению

135

Пещера была полна сероводорода, концентрированного настолько, что ещё немного, и он мог выпадать росой на холодные камни грота, сероводорода, являвшегося продуктом жизнедеятельности виверны, производимого ею в результате переработки пищи. Труднее всего было уговорить Карантока согласиться с моим планом. Лишь только довод о том, что в противном случае цитадель будут штурмовать, и с обеих сторон погибнут тысячи не то чтобы ни в чём не повинных, но всё же людей, смог пробиться к рассудку святого. И вот теперь виверна, раз за разом атакуя место будущего прорыва, отгоняла от него обороняющихся, чтобы максимально сократить количество возможных жертв.

Когда Каранток, тяжело вздохнув, дал согласие на проведение диверсии, его крылатую спутницу ждал пир, какого она, должно быть, не видела с момента своей христианизации. А дальше… Наверное, весьма занятно было бы наблюдать, как благочестивая тварь, пятясь к выходу, выдыхает свой невероятный смрад, быть может, впервые в жизни ощущая на себе все те невыразимые муки, которые испытывает обычный человек, поражённый её ядовитым дыханием. Во всяком случае, из пещеры она стартовала точь-в-точь как баллистическая ракета из пусковой шахты.

– Всё, закончили? – командовал я. – Отлично, а теперь убегаем! Быстрее, быстрее!

Лис ждал меня на стрелковой позиции валлийцев.

– Ну что, попадёшь? – я указал на отверстие под сводом пещеры.

– Постараюсь, – не спеша проговорил Лис, слюнявя палец и ловя им ветер. – Темнеет уже. Так, – Рейнар вытащил из колчана стрелу с примотанной под наконечник помасленной тряпкой, – если хотите жить, – он повернулся к валлийцам, – как только я пускаю стрелу, падайте на живот ногами к пещере и закрывайте головы руками. Всем понятно? Это не шутка, и здесь не до геройства. – Слова его были резки и точны, а такое с моим велеречивым другом случалось нечасто. Он чиркнул огнивом и из-под тряпицы выскочил радостный язычок пламени. – Так, я всех предупредил. Раз, два, три… – на счёт «четыре» и «пять» стрела уже летела к цели. На счёт «шесть»… Невероятный грохот, никогда до этого часа не слышанный в Британии, потряс побережье, и если бы был здесь кто-то, хоть раз в своей жизни видевший извержение вулкана, вероятно, он бы принял случившееся именно за такое стихийное бедствие. В мгновение ока округа меняла свой вид.

Восемнадцатиярдовая стена из крепчайшего римского бетона толщиной пять ярдов взлетела вверх, рассыпаясь на куски, точно пенопластовая декорация. Две высоченные башни, которые она соединяла, накренились, словно потеряв опору, и в считанные секунды рухнули в образовавшийся провал, разваливаясь на лету. Пламя и дым, взметнувшиеся к небесам, на какой-то миг, казалось, залили весь горизонт, точно горел не только Кордуэл, но и сам залив. То там, то здесь сквозь грохот слышались стоны раненых, и мне очень хотелось верить, что их значительно меньше, чем было бы при штурме. Во всяком случае, мы сделали всё, чтобы сократить их число.

– Невероятно! – Ллевелин, державшийся всё время наших работ поодаль, под прикрытием ближайших холмов, в окружении обескураженной когорты военачальников, не сводивших глаз с зарева, подъехал к нам. – Просто невероятно! Не знаю, что и сказать. Надеюсь, это адское оружие никогда более не будет применено. Никогда и нигде. Невероятно! – он развёл руками, не находя слов, и затряс головой, стараясь выйти из оцепенения. – Ладно, к делу! Как только рассеется дым, я отдам приказ к атаке. Полагаю, вы согласны со мной, милорды?

Вероятно, милорды были согласны, но в отличие от своего предводителя к ним ещё не вернулся дар речи.

Иссиня-голубые молнии вспороли вечерний полумрак, с треском врезаясь во вкопанные на позициях лучников мантелеты, разнося их в щепы.

– Это тоже ваши? – поинтересовался Страж Севера.

– Нет, это с той стороны, – покачал головой я.

– Понятно. Значит, Моргана.

– Когда Господь не хранит стены, напрасно бодрствует стража, – высокопарно процитировал сопровождавший главнокомандующего архиепископ Кентерберийский, явно чувствующий себя не в своей тарелке и оттого, видимо, желающий доказать состоятельность в новом амплуа.

– Эти пока ещё держатся, – заметил Ллевелин.

– Эй! Благородный герцог Ллевелин, предавший Артура каледонцам! Благородный король Ланселот, предавший Артура Арморике и соблазнивший его жену! Благородный герцог Торвальд, предавший своего короля Мордреда и нынче метящий на его трон! Вы, короли, герцоги и принцы! Вы, доблестные бароны и рыцари! Слушайте меня! К вам обращаюсь я, леди Моргана, сестра доброго короля Артура!

Вы пришли сюда, чтобы силою мечей отнять то, что принадлежит моему сыну по праву. Но есть ли он тут? Или, может быть, ваше грозное воинство воюет лишь с женщиной, преданной вами в угоду своим корыстным помыслам? Можете ли вы сказать об этом наверняка, или же для этого будет необходимо обагрить клинок кровью моей и моих служанок, чтобы потом каждый встречный указывал на вас пальцем, говоря: «Вот он идёт, грозный победитель дам, юнцов и стариков». Придите же и самолично убедитесь в истинности моих слов! Придите же, но знайте, пока есть у меня силы, я буду поражать вас безо всякого сожаления и пощады. Ибо каждый миг этой обороны венчает славой нас и клеймит несмываемой грязью вечного позора вас, собравшихся у Кордуэла. Придите, и мы умрём с вами вместе, оставив времени рассудить, кто из нас прав, кто виноват. Я вижу, вы не торопитесь? – она сделала паузу и продолжила насмешливо: – Хорошо, я отдам крепость, раз уж она вам так нужна. С первым лучом солнца я велю сложить оружие и открыть ворота в обмен на твоё слово, Ллевелин, сохранить жизнь всем, кого вы найдёте в городе.

135