Все лорды Камелота - Страница 123


К оглавлению

123

– Опц! – выдохнул Лис.

– Велик Господь и дивно творение Его! – провозгласил волшебным образом спасённый прелат, воздевая руки к небу. – Милость Божья не оставит верных детей Его, сохраняющих молитвой и самоотречением в непорочной чистоте кристалл души своей. Так помолимся же, дети мои, и возблагодарим Отца небесного за мудрое водительство Его, ибо кого любит Он, того и испытывает, а кому дано, с того и спросится!

– Конечно, помолимся, – не замедлил уверить преосвященство Лис, демонстрируя за спиной Годвину увесистый кулак. – Капитан, как ты думаешь, это нашему святоше на почве волнения башку продуло, или он просто так радуется?

– Поживём – увидим. Я б другое хотел узнать. Его сколько не было?

– Несколько минут, не больше.

– Это здесь. А там? Может, несколько часов, а может, несколько дней. А кроме того, выходит, что Лес вернул его нам, так сказать, безвозмездно. Причём именно через этот выход, а не через какой-либо иной. При этом непонятно, кто его вывел, и с чего вдруг после всего произошедшего он так нахваливает Господа, будто собирается его продать. Тебе ничего не кажется странным?

– Да-а, – протянул Сергей, – шось тут пороблено.

– Восславим Господа в величии Его!

– Святой отец, – Лис изобразил на своём лице столь благостно-ликующее выражение, что его впору было изображать в массовке на какой-нибудь картине вроде «Явление Христа народу», – позволено ли будет вознести осанну всемогуществу Создателя всего сущего, ибо кто же, как не он, в мудрости и величии своих, надоумил владыку Зачарованного леса Кернунноса, которого местный люд по темноте своей именует богом, послать нам на помощь одного из слуг своих.

– Да восславится всемогущество Господне! – вновь начал Эмерик.

– Прошу прощения, джентльмены, – перебил его я, – мне неудобно, что я отвлекаю вас от столь благочестивых занятий, но полагаю, что следует поспешить, поскольку никому из нас не известно, где же находится барроу.

– Пожалуй, ты прав, – поддержал меня Рейнар. – Ваше преосвященство, ей-богу, в барроу молиться будет удобнее, чем здесь. Возможно, там даже церковь есть, – посулил он.

Мы пришпорили коней, к великому неудовольствию иерарха, собиравшегося возносить благодарение, не сходя с места. Я оглянулся, бросая прощальный взгляд на Зачарованный лес… Могучие башни и грозные куртины, царившие над округой, почти парили в воздухе у самой кромки владений Кернунноса. Меж деревьев, точно белое облако, заблудившееся в чаще, двигалось нечто, становясь всё яснее и принимая дивный образ Белой Дамы.

– Сэр Торвальд! – окликнула она.

Я было поворотил коня, но бдительный Рейнар перехватил узду железною рукой и грозно прикрикнул на Мавра:

– Тпру! Стоять!

– Сэр Торвальд, – повторила хозяйка замка, Который Всегда за Спиной, – помните ваши слова? Вы обещали свершить до конца свой подвиг и вернуться ко мне. Я буду ждать вас, помните об этом, сэр рыцарь. Ибо никогда душе вашей не найти успокоения, если не исполните вы сей обет.

С этими словами она закрыла лицо руками и по обыкновению бросилась в лесную чащу.

– Надеюсь, бегать тебе за ней не придётся, – глядя на стремительно исчезающую женскую фигурку, почесал затылок Лис. – По пересечёнке её хрен догонишь. Впрочем, – он вновь повернул коней в сторону тропы, ведущей в барроу, – знавали мы одного рыцаря, который за этой мадамой пытался угнаться верхом. Торвальд, ты не помнишь, чем это для него закончилось? Н-но! Капитан, ты как знаешь, а я хочу эту ночь ночевать под крышей и желательно в постели.

* * *

Не знаю, о чём говорил Рыжий Гном, демонстрируя нам дистанцию до барроу в двенадцать топ-топов, но что правда, то правда, – до частокола, ограждавшего поселение, было совсем недалеко. А до военного лагеря, его окружавшего, и того меньше. Не успели мы отъехать от границы Зачарованного леса и двухсот ярдов, как дорогу нам преградил патруль, стерегущий подступы к нему.

– Куда держите путь, сэр? – трое копейщиков и пять лучников с золотым драконом, вышитым на туниках, под руководством седоусого ветерана преградили тропу, готовые при необходимости ссадить с коней неведомых путников. Впрочем, неведомых ли? Один из копейщиков, стоящий с оружием на изготовку, внимательно осмотрел щит и гербовую котту заезжего рыцаря и что-то поспешно зашептал на ухо вахмистру. Тот согласно кивнул и сделал знак своим подчинённым освободить дорогу. – Прошу прощения, сэр, вы лорд Торвальд?

– Конечно! Кто же ещё? – гордо заявил я. – Торвальд аб Бьерн, сиятельный герцог Инистор.

– Да-да, – поддержал меня Лис, – а ещё все называют его Пламенным Мечом и Железным Брандмайором.

– Простите, сэр, – ещё раз поклонился ветеран. – Если пожелаете, я могу вам дать проводника. Но до лагеря уже совсем близко.

– Да ладно, – как обычно вмешался Лис. – Не напрягайся, мы уж как-нибудь сами доберёмся.

Невзирая на то, что слова командира патруля были правдой, на последних сотнях ярдов нас останавливали ещё трижды. И трижды, опознав мой герб, пропускали, почтительно салютуя копьями. Впрочем, вероятно, тормозили нас для проформы, поскольку система оповещения здесь была налажена превосходно. Стоило нам подъехать к частоколу, как ворота распахнулись, и навстречу выехал уже знакомый сэр Мерриот, правая рука герцога Ллевелина.

– Рад видеть вас, господа. – Он склонил голову, прося благословения его преосвященства. – Герцог уже знает о вашем приезде и просит пожаловать к себе.

– А там перекусить, отдохнуть с дороги? – не замедлил вставить Лис.

Я отвёл глаза, делая вид, что не замечаю некорректности моего друга. Мы никогда не говорили с ним о том, что подвигло когда-то старшего лейтенанта Лисиченко оставить службу в одном из элитнейших подразделений Советской армии. Полагаю, это было полное игнорирование субординации.

123